→ Masakatsu Shimoda | →Gt#001 →#002 →#003 →#005 | |
Gt #004 traveller. interview1 Buro destruct | ||
Buro Destruct The graphic design unit which is working Bern in Switzerland at the base. MB, H1reber, Heiwid, Moritz, and Lopetz constitute. While performing the design activities which rooted in the area, collaboration with an overseas designer, especially Japan is also performed positively. | ビュロ・デストラクト スイスの首都・ベルンを拠点に活動をしている グラフィックデザインチーム。MB、H1レイバー、 ヒューウィッド、モリツ、ロペツの5名のメンバー によって構成。地域に根付いたデザイン活動を 行う傍ら、海外、特に日本のデザイナーとの コラボレーションも積極的に行っている。 | |
GENEVEtokyo asks to the swiss graphic unit "Buro Destruct" who just stop over in Tokyo for their exhibitoin. We think it's very fascinating that you've been travelling around the world for your exhibition entitled "StopOver", how many cities you have done so far? For the "Buro Destruct II" book stop-over tour we did following cities until now: Bern, Zurich, Tokyo, London and Manchester. We are discussing now more destinations like New York, Paris. Since you guys love coming to Japan, we are bit surprised by hearing that it is actually the first time for you to do the exhibition in Japan. | 世界各都市を巡る「ストップオーバー展」ツアーで東京に降り立ったスイスのグラフィックユニット、 Buro Destruct。今回の展覧会はタイトルが示すように世界中を旅するようです。 ◎現在は何ヵ国をまわったのですか? このツアーは僕らの作品集"Buro Destruct II"の出版を記念したもので、これまでにベルン、チューリッヒ、東京、ロンドン、マンチェスターをまわったよ。ニューヨークやパリにも回りたいと話してる最中なんだ。 ◎日本での展覧会は今回が初めてなんですね? 日本好きで有名なだけに、意外でした。 僕たちの作品はアートとして扱われたり、展示されるべきじゃないと思ってるんだ。だって僕たちはグラフィックデザイナーであって、アーティストではないんだから。でも、グラフィックデザインとアートの境界線が曖昧なときだってもちろんある。特に僕たちの作品を解釈している人たちにとってはね。Buro Destructの活動を始めたばかりの頃は、実は今以上に展覧会を頻繁にやっていたんだよ。だから今回、またやろうと思ったんだ。日本には何度でも行きたいと思うね。この4年間で、4回も行ったし…。たぶん僕が日本を好きなのは、極端に対照的な国のひとつだからじゃないかな。僕たちの地元、ベルン(スイスの首都)は東京と比べると、小さくて、可愛くて、静かで、整然としている。この街で働くのがいいと思っているけど、でも時々、まったく正反対のことを思ったりもする。もちろん異文化に対する興味もあるわけだけど、僕らは、親切で、フレンドリーで、時に不思議な日本人が大好きなんだ。言葉の壁があったとしても、スイスと日本の人たちはお互いを良く理解し合えると思うよ。 ◎みなさんは今回以外にもたくさん旅していますよね? ヨーロッパはもちろん、アジア、アメリカにも行ったけど、アジアでの反応が一番好き。みんな面白いし、オープンでフレンドリーで、時々シャイで。ロンドンの反応とはかなり対照的だよ。アジアの人がビジュアル志向なのに対して、イギリス人は面白いけど、もっと遠慮がち。ドイツやスイス人も、僕たちの作品について知的に語ろうとすることが多いね。それぞれの国の文化と関係してると思うけど、その違いを肌で感じられるのも旅のおもしろさかな。 ◎旅はBuro Destructにとってどんなものなのでしょう? 僕らの作品創りにはかかせないインスピレーション。短い人生の中で、いろんな地球のものを可能な限り見ることは大事だと思う。"Chungking"というバンドが出した"We travel fast"というタイトルのアルバムがあるんだけど、まったくその通り。飛行機のおかげだね。僕たちの作品や名前がきっかけとなって、いろんな街に行ったり、世界中の面白い人たちに会えるなんて、本当にすばらしいことだと思っているよ。 | |
photo | ||
1) drainage pit: we found this very nice drainage pit in gotemba. a small city close to mount fuji. マンホール 富士山の近くの小さな街、 御殿場で見つけた素敵なマンホール。 | ||
2) making picture: that's how we did the photo . 撮影風景 マンホールの写真はこんな風に撮りました。 | ||
3) swiss japanese friendship: a nice combination of the famous matterhorn and mount fuji and its trains leading to the bottom of these mountains. スイスと日本の友好 有名なマッターホルンと富士山、 そして山のふもとに続く列車との ナイスなコンビネーション。 | ||
information | ||
ビュロ・デストラクト作品集 "Buro Destruct II" $45.00 / euro39.90 / £26.99 Die Gestalten Verlag | ビュロ・デストラクトのショップ、Buro Discount。 オリジナル商品はもちろん、ヨーロッパの 若手デザイナーたちの展覧会スペースとしても利用。チューリッヒに"旅"する人はぜひ! www.burodiscount.net/ | |
→ Masakatsu Shimoda |